ترجمه تخصصی مدیریت
ضرورت انتخاب مترجم تخصصی برای ترجمه تخصصی مدیریت
عبارت disruptive technologies را در نظر بگیرید. تقریبا میتوان مطمئن بود که بیشتر دانشجویان تحصیلات تکمیلی رشته مدیریت با این مفهوم آشنا هستند. اما مشکل زمانی آغاز میشود که یک مترجم دارای تحصیلات دانشگاهی در رشتهای غیرمرتبط با مدیریت بخواهد آن را ترجمه کند. فرقی نمیکند که این مترجم کارشناسی ارشد یا حتی دکتری چه رشتهای را دارد، به تجربه میتوانم به شما بگویم که برای او چنین اصطلاحی “فناوری مخرب”! معادلسازی خواهد شد. یعنی ترجمه و درکی کاملا نادرست برای یک اصطلاح تخصصی که ترجمه صحیح آن “فناوری بنیانکن” یا “فناوری برافکن” است. این موضوع نه فقط برای این اصطلاح که تقریبا برای همه ترجمههای متون تخصصی مدیریت صدق میکند. این تنها مثالی از یک ترجمه تخصصی مدیریت بود که ممکن است در یک ترجمه مقاله و یا یک ترجمه کتاب تخصصی رشته مدیریت نمود پیدا کند در حالیکه تمامی مقالاتی که در ژورنالهای این رشته مانند Academy of Management Review، Journal of Marketing، Strategic Management Journal و یا مجلات و کتابهایی از این دست چاپ میشوند پر است از اصطلاحات تخصصی مدیریت که هیچ فردی جز یک دانشجوی کارشناسی ارشد یا دکتری گرایشهای مختلف این رشته نمیتواند آنها را به درستی برای شما ترجمه کند.
شبکه ترجمه تخصصی طلا ترجمه برای حل این مشکل راهکاری در نظر گرفته است. ایجاد دپارتمان ترجمه تخصصی متون مدیریت.